Volgograd - tradução para russo
Diclib.com
Dicionário ChatGPT
Digite uma palavra ou frase em qualquer idioma 👆
Idioma:

Tradução e análise de palavras por inteligência artificial ChatGPT

Nesta página você pode obter uma análise detalhada de uma palavra ou frase, produzida usando a melhor tecnologia de inteligência artificial até o momento:

  • como a palavra é usada
  • frequência de uso
  • é usado com mais frequência na fala oral ou escrita
  • opções de tradução de palavras
  • exemplos de uso (várias frases com tradução)
  • etimologia

Volgograd - tradução para russo


Volgograd         
Волгоград
aval         
{m} нижнее течение, низовье [реки];
descendre vers l'aval - идти [плыть] вниз по течению [по реке];
le pays d'aval - область, расположенная в низовьях реки, низовье;
Volgograd est en aval de Kazan sur la Volga - Волгоград расположен на Волге ниже Казани;
les industries d'amont et les industries d'aval auxquelles est liée l'agriculture - отрасли, поставляющие средства производства сельскому хозяйству и перерабатывающие сельскохозяйственное сырьё;
pour aval - в качестве поручительства;
garantir par un aval - поручаться/поручиться по векселю;
donner son aval - санкционировать; поддерживать/поддержать
de         
1) из;
venir de l'école - приходить/прийти из школы;
D'où êtes-vous? - De Provence - Откуда вы? - Из Прованса;
des étudiants de Volgograd - студенты из Волгограда;
с;
il est sorti de la gare - он вышел из вокзала;
il est revenu de la gare - он вернулся с вокзала;
rentrer de son travail - возвращаться/вернуться с работы;
du marché - с рынка;
d'une exposition - с выставки;
du front - с фронта;
du Midi - с юга;
du Caucase - с Кавказа;
d'Ukraine - с Украины;
de Cuba - с Кубы;
traduire du français en russe - переводить/перевести с французского [языка] на русский;
из-за; за (+ I);
sortir de table - выходить/выйти из-за стола;
2) с;
les troupeaux descendent de la montagne - стада спускаются с гор;
tomber de l'arbre - падать/упасть с дерева;
3) от;
loin (près) de la ville - далеко (недалеко, близко) от города;
nous sommes à 100 kilomètres de Paris - мы [находимся] в ста километрах от Парижа;
je viens de chez mon frère - я иду от брата;
je n'ai rien reçu de lui - я от него ничего не получил;
4) к (+ D) в (+ A);
s'approcher de la table - подходить/подойти к столу;
aller de l'autre côté - идти/пойти в другую сторону;
1) с;
oт {+ G};
de la fin du mois - с конца месяца;
du 1er janvier - от первого января; 2) oт;
une lettre du 10 mai - письмо от десятого мая;
3) в течение; за (+ A);
de tout le mois de septembre il n'a rien fait - за весь сентябрь он ничего не сделал, весь сентябрь он ничего не делал;
de tout le voyage - за всё путешествие, в течение всего путешествия;
elle n'a pas dormi de toute la nuit - она всю ночь не спала;
de jour - днём;
de nuit - ночью;
в (+ A), в {+ P};
de mon temps - в моё время;
de bon matin - рано утром;
4) в (+ A) за (+ A);
ils gagnent 30 francs de l'heure - они зарабатывают тридцать франков в час [за час];
de... à... - от... до; с... до; с... по (+ A) из... в (+ A);
aller de Paris à Lyon - ехать из Парижа в Лион;
il y a 2 kilomètres de notre village au lac - от нашей деревни до озера два километра;
de la tête aux pieds - с головы до ног;
compter de 10 à 20 - считать от десяти до двадцати;
de juillet à décembre - от июля до декабря, с июля по декабрь;
du matin au soir - с утра до вечера;
de 9 à 11 - с девяти до одиннадцати [часов];
de... en... - из... в (+ A) с... на {+ A}; от... к (+ D);
de ville en ville - из города в город; из одного города в другой;
sauter de branche en branche - прыгать с ветки на ветку;
de place en place - с места на место, с одного места на другое;
d'année en année - из года в год; от года к году;
от; с {+ G};
pâle de colère - бледный от ярости;
rouge de honte - красный от стыда;
rougir de honte - краснеть от стыда;
bailler d'ennui - зевать от [со] скуки;
mourir de soif - умирать/умереть от жажды;
за (+ A);
être puni de ses fautes - быть наказанным за свои ошибки;
aimé de ses élèves - любимый своими учениками;
entouré de gens - окружённый людьми;
couvert de neige - покрытый снегом;
montrer du doigt - указывать/указать пальцем;
se nourrir de légumes - питаться овощами;
orner de fleurs - украшать/украсить цветами;
un coup d'épée - удар шпагой;
parler d'un ton sec - говорить резким тоном [резко];
marcher d'un pas sûr - идти уверенным шагом [уверенно];
écrire d'une main hâtive - писать торопливо;
de cette façon - таким образом, так;
de bon appétit - с аппетитом;
de concert - совместно;
il est photographié de côté - он был сфотографирован сбоку;
le livre de Lise - книга Лизы, Лизина книга;
la maison du père - отцовский [отчий] дом, дом отца;
un trou de rat - крысиная нора;
des larmes de crocodile - крокодиловы слёзы;
le livre de notre maître - книга нашего учителя;
le style de Flaubert - стиль Флобера, флоберовский стиль;
une poésie de Hugo - стихотворение Гюго;
le centre de la ville - центр города;
l'anse de la théière - ручка чайника;
от + G);
la clef de la valise - ключ от чемодана;
le guidon d'une bicyclette - руль [от] велосипеда;
il a trouvé un bouton de sa veste - он нашёл пуговицу от своей куртки;
из;
un extrait du roman - отрывок [из] романа;
une citation de Molière - цитата из Мольера;
êtes-vous de ce groupe? - вы из этой группы?;
un de ses amis - один из его друзей, один его друг;
une tasse de thé - чашка чая [чаю];
un panier de pommes - корзина яблок [с яблоками];
une collection de timbres - коллекция марок;
une série d'événements - ряд событий;
из-под {+ G};
un sac de charbon - мешок из-под угля;
couteau de cuisine - кухонный нож;
regard de pitié - жалостливый взгляд;
objet de luxe - предмет роскоши;
un homme d'honneur - человек чести;
poisson de mer - морская рыба;
des souliers de dame - дамские туфли;
le ministre des Finances - министр финансов;
le Ministre de la Guerre - военный министр;
les gens d'ici - здешние [жители];
le journal du soir - вечерняя газета;
une femme d'une rare beauté - женщина редкой красоты, очень красивая женщина;
des produits de haute qualité - высококачественные товары;
des questions de politique extérieure - внешнеполитические вопросы, вопросы внешней политики;
la place de la République - площадь Республики;
le Bois de Vincennes - Венсенский лес;
la gare de Lyon - Лионский вокзал;
le vent du Sud - южный ветер, ветер с Юга;
le train de Paris - парижский поезд, поезд из Парижа; поезд на Париж;
une maison de campagne - деревенский домик, домик в деревне;
l'appartement du sixième étage - квартира на седьмом этаже;
le bruit de la rue - уличный шум, шум с улицы;
les gens de son village - люди из его деревни;
la bataille de Trafalgar - Трафальгарское сражение; сражение при Трафальгаре;
la bataille d'Austerlitz - битва под Аустерлицем, Аустерлицкое сражение;
la bataille des Pyramides - сражение у Пирамид;
le passage de la Bérésina - переход через Березину;
la bataille de Stalingrad - Сталинградская битва;
l'eau de la citerne - вода в цистерне; вода из цистерны;
le café du coin de la rue - кафе на углу улицы;
un tissu de laine - шерстяная ткань;
une table de bois - деревянный стол, стол из дерева;
de la confiture de groseille - смородиновое варенье, варенье из смородины;
из;
une commission de 10 membres - комиссия из десяти человек;
la beauté du paysage - красота пейзажа;
l'arrivée du train - прибытие поезда;
la lutte des travailleurs - борьба трудящихся;
la circulation du sang - циркуляция крови;
jouir du repos - пользоваться отдыхом;
rêver de qch - мечтать о чём-л.;
jouer de qch - играть на чём-л.;
remercier de qch - благодарить за что-л.;
la prise de la Bastille - взятие Бастилии;
la lecture d'un roman - чтение романа;
les préparatifs du voyage - приготовления к поездке;
le contrôle de l'exécution - контроль за исполнением;
les combattants de la paix - борцы за мир;
un poteau de 2 mètres - столб высотой в два метра, двухметровый столб;
un enfant de 5 ans - пятилетний ребёнок, ребёнок пяти лет;
2) по (+ D), по (+ A) по;
2 billets de 10 roubles - две банкноты по десять [десяти] рублей;
2 billets d'un rouble - две банкноты по рублю; 3) на {+ A};
augmenter de 10% - увеличиваться/увеличиться на десять процентов;
augmenter de plus de 10% - увеличиться больше, чем на десять процентов;
из;
le meilleur de tous [самый] лучший из всех;
за (+ A);
le moins bon de l'année [самый] худший за год;
le roi des rois - царь царей;
la ville de Paris - город Париж;
la République du Sénégal - Республика Сенегал;
le mois de mai - месяц май, май месяц;
le mot de liberté - слово "свобода";
dans la ville de Rome - в Риме;
au moi de mai - в мае [месяце];
dans la République de Cuba - в Республике Куба, на Кубе;
un amour d'enfant - милый ребёнок, чудо-ребёнок;
une chienne de vie - собачья жизнь;
nous avons 3 jours de libres - у нас три свободных дня;
une heure de perdue - потерянный час;
traiter qn de menteur - считать/счесть кого-л. лжецом;
rien de bon - ничего хорошего;
quoi de neuf? - что нового?;
il veut trouver quelque chose de plus facile - он хочет найти что-нибудь полегче [попроще];
из;
quelqu'un de mes amis - кто-то из моих друзей;
large d'épaules - широкий в плечах;
pauvre de talent - не блещущий талантом;
ils ont fini de travailler - они перестали работать;
heureux de vous voir - рад вас видеть;
il n'a pas d'argent - у него нет денег;
monsieur de Pourceaugnac - господин де Пурсоньяк;
d'Artagnan - д'Артаньян;
Guy de Maupassant - Ги де Мопассан;
François de Guise - Франсуа Гиз

Wikipédia

Volgograd
| photo2a = May2015 Volgograd img18 Central station.jpg
Exemplos do corpo de texto para Volgograd
1. Né en 1'6' à Volgograd, Vladimir est un ancien soldat de l‘armée russe.
2. La sauteuse à la perche de Volgograd sera aujourd‘hui la grande attraction des Mondiaux.
3. Christian Despont Mercredi 10 août 2005 Yelena Isinbaeva est née il y a 23 ans à Volgograd, ex–Stalingrad.
4. Il s‘agit pourtant de l‘Aéroport international de Kalmoukie, comme l‘a voulu le président Kirsan Ilyumzhinov, qui dirige cette petite république coincée entre le bouillonnant Caucase et la ville de Volgograd, l‘ex–Stalingrad.
5. Dans L‘Equipe Magazine, la demoiselle dit tirer sa force de ce passé courageux ou chaque quartier, chaque pâté de maisons, s‘est dressé fièrement devant les troupes allemandes. «Ceux de Volgograd ne peuvent pas perdre», proclame–t–elle.